El pan sin barreras

Esto va por mi hermano Daniel, por enseñarme a vivir….

Pan de melón

Sino en las mañanas, en las tardes de casi todos los días acostumbro a ir a la panadería. Y nos sucede que lo que se convierte en cosa del diario ya no deja tanta novedad. Pero en la normalidad en la que transcurren los días hay instancias que nos detienen por varios segundos para recordarnos la magia de lo cotidiano…

La panadería que más frecuento es una que queda a dos minutos caminando desde de mi casa. Obviamente la visito por conveniencia, ya que  me queda de camino a la parada del bus de la mañana y el de regreso, me deja precisamente a 10 pasos de Paris Baguette. Lo cual es perfecto para cuando no me da tiempo a desayunarme o si llego del trabajo con hambre. Pues, resuelvo con una pansito de maíz, de fresa, de chocolate, de calabaza, con uno relleno de ‘cream cheese’ y almendras por encima, o incluso con uno de esos sandwiches ‘to go’.

Digo, no se vayan a creer que las casas de pan que acá se encuentran en cada esquina se parecen en algo a las boricuas. Eso de tripletas, choripanes, media noches…. ni pensarlo. Ni mucho menos un caldo gallego, ni un revoltillo, ni croquetas… okay, supongo que ya entienden a lo que me refiero.

Acá, se limitan a confeccionar panes horneados, ‘baguettes’ y una variedad de panes dulces pero nada como los quesitos ni las mayorcas. Además, venden uno que otro sandwich que ha sido previamente preparado y que mantienen en el mostrador de la nevera. O sea nada de desayunos calientes. A menos, que tengas la suerte de llegar cuando recién sacan del horno algunos de los comestibles que allí venden.

Bueno, voy tanto allí que si me ausento por pal de días, la cajera le pregunta por mi a Sunny, la maestra coreana que desde que llegue se ha encargado, en la medida que puede, por mi bienestar. Pues, mi ‘co-teacher’ vive muy cerca de mi y también es una clienta fija de ellos. Y saben que nos conocemos porque a veces cuando regreso de la escuela con ella, nos comemos la merienda juntas.

Sin embargo, no es en Paris Baguette donde encuentro el pan que se ha convertido en mi preferido.

El pan de melón solo lo he conseguido en Tout le Jours, otra cadena asiática francesa que se impone sobre los negocios locales y que cuenta con más de mil establecimientos entre este continente y el país norteamericano.

A pesar que se dispersa por doquier en Corea, cerca de casa no hay ninguna tienda de estas tan accesible. Asique comer un pedazo de esos que me saben a gloria es más bien un regalo de lujuria que me hago de vez en cuando. Sobre todo, en los días que voy de visita al centro de Seocheon, el pueblo donde trabajo.

**

Casualmente, el jueves pasado tuve que ir a resolver unas diligencias en el banco y salí antes de tiempo del trabajo porque las sucursales acá cierran a las 4:00 p.m. y yo termino una hora después. Aproveché la visita para llamar a los que se han convertido en mis amigos más cercanos acá y pasar la tarde juntos. Pues,  yo vivo en Kunsan y no puedo verles todos los días porque no hay más guaguas para mi ciudad después de las 8:20.

A lo que esperaba a que los chicos terminaran su rutina en el gimnasio me fui a dar el gustazo. Muy cerca del banco está mi Tout le Jours. Iba de lo más emocionada a buscar mi pan, cuando me encuentro con la sorpresa de que no hay.

Ya que estaba en la panadería decidí llevarme un pansito de chocolate para calmar el hambre a lo que me reunía con Ryan y Myles y cenabamos juntos. Al momento de pagar, aproveché para practicar el poco coreano que he aprendido y le pregunté a la dueña por el pan de melón. Al decirme que no había, le comenté que me gusta mucho.

Su emoción, al escucharme hablar coreano, fue indescriptible. Con esta cara de extranjera, que ni por equivocación paso por asiática, jamás imaginó que sería capaz de hablarle en su idioma . Sou, entra ella y su socia, empezaron a dispararme, pregunta tras pregunta: ¿de dónde eres?, ¿dónde queda Puerto Rico?, ¿cómo te llamas?, ¿qué edad tienes?, ¿dónde vives?, ¿dónde trabajas?, ¿cómo llegas de tu casa al trabajo?…. Y claro, entre señas y lo poco que sé pude llevar la conversación.

Bueno, cuando traté de explicarles que Puerto Rico era una isla se dieron cuenta de lo limitado que era mi vocabulario. Pero la alegría de esas doñas era tal que una de ellas llamó a la hija pa’ contarle de mi y me la pasó al teléfono. Pero ni se crean que hablamos en coreano, pues ella me compartía los sentimientos de la madre. Además, aprovechó para practicar su inglés y me contó que está en la universidad y un poco sobre lo que ella hace.

Mientras hablaba con Violet (sí, aquí les dan nombres en inglés a los estudiantes), la madre y la dueña del local divisaron mi libro de coreano y disimuladamente me lo sacaron de las manos. Comenzaron a ojearlo, y sin poder perder la cara de asombro miraban todas mis anotaciones y se sonreían.

Al cabo de unos minutos colgué el teléfono y me despedí. Ambas señoras me insistían para que escogiera algunos panes extras y me los llevara por la casa. Y aunque traté de hacerme la que no entendía, me agarraron por el brazo y me pusieron a escoger, más me regalaron una holgaza inmensa de pasas.

Incredúla ante la forma tan humilde de ellas apreciar mi interés en la cultura en la que estoy viviendo, no podía dejar de agradecerles por haberme recordado cuan mágico puede ser lo cotidiano… yo seguía repitiendoles una y otra vez, “감사합니다, 감사합니다, 감사합니다, 감사합니다”.

Y así, dice LaPetra.

  • Share/Bookmark


16 comentarios para “ “El pan sin barreras”

  1. Melinda says:

    Por eso querias saber como decir MELON…jeje….muy bien escrito amiga…a good read!

  2. Sherleen Camilo says:

    Que rico es saber que todavia existe gente que estan tan orgullosos de su cultura. Definitivamente deberiamos aprender algo de ellos.

  3. CaroLuna says:

    WOW! Que rico poder entender como es tan posible comunicarnos a pesar de no hablar el mismo idioma…. La humildad no tiene nacionalidad…Lo cotidiano es magico…..el pan de cada dia! ;)

  4. Joel Matos Ortiz says:

    Ufff que experiencia invaluable, cosas asi nunca se olvidan cuidate!!!

  5. Yarelys says:

    Qué maravilloso es al menos poder comunicarte aunque sea un chin. Comparto tu experiencia cuando fui a francia la gente al ver que al menos podiamos comunicarnos. Se siente tan rico!/…pero niña imaginate tu!, COREANO!!! wow!

    me encantó, te leo.

  6. El Tineller says:

    Ave María Tin q cachetera!!! comiendo pan gratis así cualquiera!!!
    jejejejeje un abrazo
    buena escritura!

  7. Natalia says:

    Hey! Estas son las ense~anzas de la vida que la academia no ense~a y son muy necesarias…Cuanto disfruto de leer de aventuras como estas! Que Dios te bendiga con muchosmas momentos como estos y que disfrutes!! Muy bonito!!

  8. Esteban says:

    Me encantó Melissa….sigue escribiendo para que nos transportes contigo

  9. TATURO says:

    Que bueno que esta experiencia te este abriendo los ojos ante la vida y espero que sepas aprender las oportunidades que te da la vida ya que es por alguna razon de la vida que te brinda y asi puedas crecer mas como ser humano. Es bueno aprender que no solo el mundo es de uno sino de todos los que existimo y aprender a enterder a los demas sin egoismo ni cegueras. Sabe que te quiero mucho. Besos y Abrazos, Taturo

  10. Marizzette says:

    Me encanta tu anecdotas y gracias por compartilas con tu amistades de este lado del mundo es como vivirlas contigo de cierto modo. Experiencias asi pocas veces se olvidan…sigue escribiendo, éxito viajera!!!

  11. Gabriel Avilés says:

    Gracias, ahora tengo hambre :-P

  12. IDALIE says:

    QUERIDA MELI:

    ME ENCANTARON TUS ANECDOTAS. DEFINITIVAMENTE NOS VAS A HACER MUCHA FALTA ESTAS NAVIDADES. NOS DAREMOS PAR DE PALOS A TU NOMBRE.
    DISFRUTA LO QUE PUEDAS CON LO QUE TIENES ACCESIBLE. YA TE CONTAREMOS DE LAS PERIPECIAS DE TUS PRIMOS EN LA ISLA ANTE LA NOVEDAD DE UNAS NAVIDADES PUERTORRAS.
    MUCHOS BESOS Y ABRAZOS, QUE PASES UNA FELIZ NAVIDAD, TE QUIERE MUCHO TU
    TITI LALI

  13. Linda says:

    Gracias por tomarte el tiempo de escribir tus experencias por Korea. Disfruto mucho tu forma escribir. Honesta, simple y sofisticada a la vez. Espero que sigas bien, disfrutando, y aprendiendo mucho. Cuidate mucho.

  14. Nacho Peña says:

    감사합니다 google translate

  15. Carlos A Soto says:

    Kam Sa Ham Ni Da a to fuete ah! Gracias por compartir estas anécdotas con el resto del mundo. Mientras mas leo, mas me enfiebro con el ir a Corea y enseñar inglés.

Deja un comentario